【第9回】涼しくて熱い/真逆の意味を同時に表す言葉

昔、飲食店をやっている知り合いから、メニューの英訳を頼まれたことがありました。
うどんやったか何やったか忘れましたが、店のオリジナルメニューがある、
それを外国人にもわかるよう、スパッと英語にしてほしいということでした。

が、これは叶わぬ願いです。

なぜかといって、
私の語彙力のなさ(実際ないが)のせいではなく、
このメニューを表す言葉が英語には存在しないからです。

と、そう伝えたところ、

「なんやこんな簡単なこともできひんのか。
大学で英語教えたいうても、大したことないで」

といった目で見られたものです。

そんな、世界中どこ探してもアンタの店より他にないメニュー名を
英語でも何語でも言えるわけあるか!!

と反論もしたかったですが、
負け惜しみ言うてることにしかならなさそうだったので、黙ってました。

外国語には訳しようのないことがあります。
そういった物事は、言葉で理解することが無理なので、
実際に見て、聞いて、さわって、感じるしかない。

だから異文化体験は面白いし、
「これは訳せない!」という外国語の限界とストレスにぶち当たる体験も面白く、
味わい深いものです。

私がちょっと韓国語を学びはじめた頃、
そういう単語に出会いました。
今回はそのお話です。


Podcast 購読してください!
新しい「話」が自動で無料で届きます。

こちらから

podcast きりん屋/国本豊泰

旅をつくる☆旅からつくる
旅をつくる☆旅からつくる
【第9回】涼しくて熱い/真逆の意味を同時に表す言葉
Loading
/

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする